środa, 24 kwietnia 2013

Siemka ;3

W związku z tym , że się uczę j. włoskiego , chciałam wam przetłumaczyć parę piosenek . N początku 1 :>


Ti ho detto delle cose - Powiedziałam Ci rzeczy
che non avrei voluto dire. - których nie chciałam mówić.
E a farti cosi male - I wyrządziłam Ci krzywdę
mi sono fatta male. - źle się z tym czuję.
Ma ho spinto l’acceleratore - Ale już stopuję (zdejmuję nogę z gazu)
il tempo di una sigaretta, - z prędkością papierosa
mi si è bruciato tutto quanto - wypaliło mnie to całkiem
è più facile incolparsi - łatwiej winić
che trovare una soluzione, - niż znaleźć rozwiązanie
la giusta mediazione. - dobry kompromis.

Ciao, sono io,come stai? - Cześć, to ja, jak się masz?

e ti amo ancora - wciąż cię kocham cię
e ti odio più che mai - i nienawidzę cię bardziej niż kiedykolwiek
se ancora tu - Jeśli ty nadal
quello sempre bambino - zostaniesz niczym wieczne dziecko
non ti riconoscerei - i nie poznasz samego siebie.
eppure so che scoverei - Jednocześnie wiem że,
il tuo profumo ad occhi chiusi tra mille saprei. - twój zapach poznam z zamkniętymi oczami na odległość
Ora ritorna come niente - Teraz wraca jak gdyby nigdy nic
e ti pretendo in un istante. - i spodziewam się zobaczyć cię natychmiast.

Ti ho fatto una promessa - Złożyłam ci obietnicę

che non riesco a mantenere. - której nie mogę dotrzymać.
Mi hai detto vacci piano - Powiedziałeś mi, żebyśmy się nie angażowali
e invece già ti amo. - a ja cię już kochałam.
Ne sto correndo in controsenso - Nie brnę z te bzdury
questione di punti di vista. - wszystko zależy od punktu widzenia.
La vita è una partita a poker - Życie jest jak partia pokera
c’è chi punta ad ogni mano - jest ktoś kto wygrywa wszystko
e chi invece non crede più a niente - i ktoś kto w nic nie wierzy
diventa indifferente. - staje sie obojętny.


Ciao, sono io,come stai? - Cześć, to ja, jak się masz?

e ti amo ancora - kocham cię jeszcze
e ti odio più che mai - i nienawidzę cię bardziej niż kiedykolwiek
se ancora tu - Jeśli ty nadal
quello sempre bambino - zostaniesz niczym wieczne dziecko
non ti riconoscerei - nie poznasz siebie.
eppure so che scoverei - Jednocześnie wiem że
il tuo profumo ad occhi chiusi tra mille saprei. - twój zapach poznam z zamkniętymi oczami na odległość
Forse ti può sembrare strano - Być może wydaję ci się obca
io che ritorno come niente - ja, która wracam jak gdyby nigdy nic
e ti pretendo in un istante. - i chcę ciebie natychmiast.

Ciao, sono io,come stai? Come stai? Come stai? - Cześć, to ja, jak się masz?

Se me ne sono andata - Odeszłam
quando mi hai chiesto di restare - gdy prosiłeś mnie bym została
è stato per paura, perché mi viene da scappare. - to strach doprowadził do mojej ucieczki
E’ la mia insicurezza che mi fa perdere ogni cosa - To moja niepewność sprawiła, że straciłam wszystko
ti giuro sei importante, è un meccanismo di difesa. - przysięgam, że jesteś ważny, to był mechanizm obronny. 
Ti prego scusa, - Proszę Cię, wybacz. 
Amore ciao Witaj kochany.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz